Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

В столице Бангладеш Дакке вышел перевод повести Николая Гоголя «Вий». Книгу перевёл поклонник русской культуры Шамсуддуха Таухид. Послесловие к книге написал красноярец Евгений Спирин. Он является популяризатором поэзии Николая Рубцова. Дружба между жителем Красноярска и переводчиком из Бангладеша началась из-за того, что Шамсуддуха решил перевести стихи Рубцова на бенгальский язык. В понимании творчества поэта ему помог Евгений. Красноярец давно искал переводчика на индийские языки, который мог бы передать силу рубцовского стиха для читателей в этой части света. Работу затрудняло не только несоответствие языков и менталитета, но даже климата. Николай Рубцов – певец зимы и суровой русской природы, которую никогда не видел переводчик Шамсуддуха. Затем их сотрудничество переросло в работу над повестью Гоголя «Вий». В первый день после выхода книга вызвала широкий отклик среди бенгальских читателей. Вместе с предзаказами было мгновенно распродано более 150 экземпляров.

«Книгу я посвятил своему дорогому другу Евгению Спирину, который сердцем трудился ради каждого моего достижения. Он — мой спутник в постижении русской литературы, мой лучший друг», — рассказал переводчик Шамсуддуха Таухид.

Фото: Shamsudduha Tauhid

@gornovosti

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

Источник: Telegram-канал "Gornovosti Красноярск"

Топ

Лента новостей