Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

16 октября 2025, 14:13

Красноярец поучаствовал в популяризации русской культуры в Бангладеш

В столице Бангладеш Дакке вышел перевод повести Николая Гоголя Вий. Книгу перевёл поклонник русской культуры Шамсуддуха Таухид. Послесловие к книге написал красноярец Евгений Спирин. Он является популяризатором поэзии Николая Рубцова. Дружба между жителем Красноярска и переводчиком из Бангладеша началась из-за того, что Шамсуддуха решил перевести стихи Рубцова на бенгальский язык. В понимании творчества поэта ему помог Евгений. Красноярец давно искал переводчика на индийские языки, который мог бы передать силу рубцовского стиха для читателей в этой части света. Работу затрудняло не только несоответствие языков и менталитета, но даже климата. Николай Рубцов певец зимы и суровой русской природы, которую никогда не видел переводчик Шамсуддуха. Затем их сотрудничество переросло в работу над повестью Гоголя Вий. В первый день после выхода книга вызвала широкий отклик среди бенгальских читателей. Вместе с предзаказами было мгновенно распродано более 150 экземпляров.

Книгу я посвятил своему дорогому другу Евгению Спирину, который сердцем трудился ради каждого моего достижения. Он мой спутник в постижении русской литературы, мой лучший друг, рассказал переводчик Шамсуддуха Таухид.

Фото: Shamsudduha Tauhid

@gornovosti

Больше новостей на Krasnoyarsk-news.ru